Ryse Son of Rome: New Video and Rumors about the web series

Crytek And Microsoft They continue to delight us with video materials showing not only personnel from the game itself (as, for example, in a fresh commercial below), but also a serious approach with which the developers approached the creation of a historical action Ryse: Son of Rome.

The next video describes in detail how the skillful armor and weapons of the glorious Roman warrior Marius Titus (Marius Titus) were created, which has more than once to fight with their help with a wide variety of opponents in Ryse: Son of Rome.

It seems that so carefully done homework on the history of ancient Rome is useful Crytek and for the next step in the development of the history of Marius. Rumor has it as if on the Xbox website.COM noticed a small advertising note, which soon announced the release of the web series based Ryse: Son of Rome. It was also reported that the rating commission has already managed to evaluate this show, and everyone who over seventeen years old will be able to admire the gladiators, centurions and emperors. So, the series clearly promises to be in the spirit of the recent Spartak, that is, with a sea of ​​blood and intestines, excessive violence, dilapidated women and, most likely, at least half -dead men.

October 28, 2013 About how PlayStation 4 users can share digital copies of games

October 28, 2013 Battlefield 4: completely different management on Nekstgen

Ryse: Son of Rome

The best comments

I must still use the Google translator for you? He does not believe in Mlyak, I prompted him from the whole breadth of his soul, and he still doubts.

Where did you get so https://nolimitwaycasino.co.uk/withdrawal/ much bile at all … no one is obliged to answer you, but they answered … maybe not the way you wanted, but people are not obliged to know what you need an answer … Moreover, you behaved so indecent … and so many years old.
And you do not need to write "in view of a small age", do not indicate to others for years if you behave like that.

And here is "one more"? You asked the translation at the beginning, they answered you. You did not like the version of the guy and instead of asking normally “where did you get it”, you began to “show off” the saying: “Che for the garbage you will pierce? where is prof and t.d "-_-

I don’t want to upset you, but! You just described yourself, both in the case of bread and a dolbayb … we answer you normally, and you are in response to a garbage, but in the end they are to blame for "we". PPC you ..
Take your basis:

They run the black bread, you are in response to the tractor. The normal question is raised again: so bread for what, the question is specific, you are back in response-tractor. After such statements, logically, the conclusion suggests itself – Dolbayb here you.

The Crytek developer has a CRY combination mania: the name of Crytek, the first game Farcry, the second game Crysis, the game engine Cryengine. The company’s personality mania, or rather the chip of the company, a business card is the letter Y in particular! The game Crysis is also not translated in any way, because Crysis is written through I – Crisis! But however, everyone perfectly understood that it was from the word crisis. With the game Ryse the same chip. Original word Rise, but for coolness and sound, the game was called ryse!
I hope I clearly explained! : 3

So write the word ryse nimer does not mean, but taking into account the chip of Kravek, they mean both ..
And Hrabic Nikitos with his revival goes on … t.To. The word ryse has no translation.

Bleat! You are kidding? Read the stoves below! But since you are so lazy, then I will describe again, read more carefully and try to understand:
The developer Crytek, mania for the combination of Cry: The name of the company CryTEK, The first game FarCry, The second game CrySis, Game engine CryEngine. The company’s personality mania, or rather the chip of the company, a business card is a letter Y in particular! Game CrySis is also not translated in any way, because CrySis is written through I – CrISis! But however, everyone perfectly understood that it was from the word crisis. With the game rYSE is the same chip. Original word rISe, but for coolness and sound, the game was called RYSe!
I hope I clearly explained! : 3

Generally speaking – nothing. This word, like "crysis", is fictional, so in fact – in any way. But this is just a chrytek chip – to replace the letter “I” with “y”, therefore, accordingly, it is easy to guess that there is the word “rise”, translated, as it has already been noticed, as “ascent, rise, elevation”.

I again ask you how the word ryse is translated?! I shit on their chips on the replacement of letters, not asking me not so posed a question.

That’s why all official trailers with living actors look like some kind of … uh … well, many times worse than game trailers. Just like asylim some.

The scenes of the battle had to be done on the game engine … otherwise with living actors somehow ..

Well, what are you so, I read all his correspondence and he is right.
Especially for Snikers477
RYSE translated into Russian means "Snikers477 Full asshole!»Here is a proof

It is strange that in the game RYSE does not appear Cry: 3 They, no matter how they were obsessed with this:
CryTEK
FarCry
CrySis
CryEngine

Görüşme Başlat
Bize Ulaşın